بتـــــاريخ : 8/23/2008 8:44:16 AM
الفــــــــئة
  • طرائف وعجائب
  • التعليقات المشاهدات التقييمات
    0 860 0


    لماذا غيّرت الصين أسماء أطباقها الشعبية؟؟

    الناقل : elmasry | العمر :42 | المصدر : www.farfesh.com

    كلمات مفتاحية  :

    لماذا غيّرت الصين أسماء أطباقها الشعبية؟؟
     

    عندما تدخل إلى مطعم في الصين، وتقرأ في لائحة الطعام أسماء أطباق شعبية معروفة في ذلك البلد، مثل "رئة أزواج مقطعة،" أو طبق "دجاج ليس له حياة جنسية،" فإنك ترفع حاجبيك استغرابا، ولا تخفظهما أبدا.

     

     

    ومع اقتراب موعد الألعاب الأولمبية، والتي ستعقد في بكين في آب المقبل، فإن الصين بدأت بتجميل أسماء أشهر أطباقها الشعبية. إذ تم اقتراح تغيير أسماء أكثر الوجبات غرابة في المطاعم، لجعلها أكثر جاذبية لنحو 50 ألف زائر من المتوقع أن يزوروا الصين خلال الأولمبياد.

    ووضعت الحكومة الصينية أكثر من ألفي اسم لوجبات شعبية كانت أسماؤها غريبة، وأدرجت الأسماء الجديدة في دليل طبعته ووزعته على الفنادق والمطاعم في العاصمة بكين، وفقا لتقارير صحفية محلية. ونقلت وكالة "شينخوا" الصينية عن مسؤول في فندق غوانغزو، ذو الأربعة نجوم، والذي يقع وسط بكين، قوله إن "الدليل الجديد يعفي المطاعم والفنادق من عناء ترجمة أسماء الوجبات إلى اللغة الإنجليزية، ويقدم أسماء جذابة للوجبات الشعبية."

    فطبق المقبلات المعروف باسم "رئة أزواج مقطعة،" سيصبح اسمه "لحم البقر في صلصلة حارة،" بينما سيتغير اسم وجبة "دجاج ليس له حياة جنسية،" ليصبح "دجاج مطهو بالبخار." ويقول الصينيون إن أسماء وجباتهم تشتق من مظهر الوجبة وليس من طعمها أو رائحتها، لكن الغربيون يفضلون الأسماء التي تصف المكونات أو طريقة الطبخ.

    لكن ليس الجميع راض عن تغيير الإسماء، إذ يقول الكاتب ريموند زو، في عمود في صحيفة "تشاينا ديلي،" إن "ترجم أسماء الوجبات أفرغها من الغموض وروح الدعابة، وسلبها متعة المضمون الصيني الغني.. لقد حول لائحة الطعام إلى شيء مفيد، لكنه خال من النكهة."

    كلمات مفتاحية  :

    تعليقات الزوار ()